Dur de comprendre l’accent québécois? Aujourd’hui, j’ai envie de vous lancer un défi : est-ce que vous allez me comprendre si je vous parle normalement sans ma diction de prof?
Vocabulaire et expressions québécoises
placoter: jaser, bavarder, parler de tout et de rien
une couple (ang. a couple) : quelques-uns
capoter: paniquer, réagir très fortement : to freak out
p’pa: contraction de papa.
voir que: exprime une grande incrédulité/indignation. « Voir que t’as fait ça! » = j’en reviens pas! C’est dur à croire.
‘sti: contraction du plus léger sacre, osti
bobettes: nom familier des sous-vêtement masculins ou féminins
full: super
catcher (de l’ang. to catch): comprendre, saisir
facture: addition
Prononciation de l’accent québécois
pis: contraction de puis. En langue informelle, pis remplace la conjonction et la plupart du temps!
là: prononcé avec un A à l’arrière de la bouche et une projection des lèvres, ce qui lui donne presque le son « lo » (avec le O ouvert de bol). Petit mot qui devient vite un tic de langage et ne veut très souvent rien dire en soi.
faque: contraction de fait que, équivalent au du coup français.
s’a Rive-Sud: contraction de « sur la ». La formation Comprendre les Québécois comporte des leçons et des exercices ciblant ce genre de contractions assez difficiles à saisir pour les non-natifs.
y boé du café: prononciation populaire de « il boit du café ». Le son OI à la fin de boit se ferme en É, autre trait étudié dans le cours de compréhension.
y en voulait pu: il n’en voulait plus. Notez que l’adverbe plus ne perd son L que lorsqu’il a un sens négatif et signifie « no more/non longer »
En terminant, un immense merci à mes Déneigeurs, qui soutiennent mon travail sur Patreon : sans vous, je ne pourrais pas créer du contenu gratuit pour aider les gens à enfin comprendre l’accent québécois! 💙